Logo Grabois Logo Grabois

Leia a última edição Logo Grabois

Inscreva-se para receber nossa Newsletter

    Comunicação

    Canto XLV

    Com Usura   Com usura homem algum terá casa de boa pedra cada bloco talhado em polidez e bem ajustado para que o esboço envolva suas faces, com usura homem algum terá paraíso pintado na parede de sua igreja harpes et luz ou onde a virgem receba a mensagem e um halo projeta-se do inciso, […]

    POR: Redação

    3 min de leitura

    Com Usura

     

    Com usura homem algum terá casa de boa pedra
    cada bloco talhado em polidez
    e bem ajustado
    para que o esboço envolva suas faces,
    com usura
    homem algum terá paraíso pintado na parede de sua igreja
    harpes et luz
    ou onde a virgem receba a mensagem
    e um halo projeta-se do inciso,
    com usura
    homem algum vê Gonzaga seus herdeiros e concubinas
    pintura alguma é feita pra ficar
    nem pra com ela conviver
    só é feita a fim de vender
    e vender depressa
    com usura, pecado contra a natureza,
    sempre teu pão será rançosas côdeas
    sempre teu pão será de papel seco
    sem trigo da montanha, sem farinha forte
    com usura uma linha cresce turva
    com usura não há clara demarcação
    e homem algum encontra sua casa.
    O talhador não talha sua pedra
    o tecelão não vê o seu tear
    Com Usura
    não vai a lã até a feira
    carneiro não dá ganho com usura
    a usura é uma peste, usura
    engrossa a agulha lá nas mãos da moça
    E só pára a perícia de quem fia. Pietro Lombardo
    não veio via usura
    Duccio não veio via usura
    Nem Píer della Francesca; Zuan Bellini não pela usura
    nem foi pintada 'La Calunniua' assim.
    Angélico não veio via usura; nem veio Ambrogio Praedis,
    Não veio igreja alguma de pedra talhada
    com a incisão: Adamo me fecit.
    Nem via usura St Trophime
    Nem via usura Saint Hilaire.
    Usura oxida o cinzel
    Ela enferruja o ofício e o artesão
    Ela corrói o fio no tear
    Ninguém aprende a tecer ouro em seu modelo;
    O azul é necrosado pela usura;
    não se borda o carmesim
    A esmeralda não acha o seu Memling
    A usura mata o filho nas entranhas
    Impede o jovem de fazer a corte
    Levou paralisia ao leito, deita-se
    entre a jovem noiva e seu noivo
                           contra naturam
    Trouxeram meretrizes para Elêusis
    Cadáveres dispostos no banquete
    às ordens de usura.

     

     

    Poesia de Todos os Tempos – Ezra Pound – Os Cantos
    Tradução de José Lino Grünewald
    Editora Nova Fronteira – edição 1986

    Notícias Relacionadas